|
indice copioni |
|
||||
Is messaius
1°Messaiu, tziu Sarbadori: It’hor est? E’ trigariu...òi a su caboni d’èst cullunau su sonnu ...immo, pigu su prangiu chi mulleri mia m’at preparau e bandu a zerriai a goppai Antoni e a Luisiccu. Oh goppai ! E’ trigariu po andai a su sattu a scrazai sa terra! 2°Messaiu, goppai Antoni: Seu benendi…seu benendi..femmu murzendi…ma appu jai accabau! Saludi goppai! Oi su soli est jai spuntau! Ariser’e notti, appu tentu strobu e mi seu croccau trigadiu, epppoi..mulleri mia est’arresfriada e pariada unu trattori po cumenti fiat surruschiendi! 1°Messaiu: Invecisi, mulleri mia est’allattendi e no faid’atru chi allui sa luxi:mi ponit su pippiu in su lettu e d’anninniada…anninnia…anninnia..:su pippiu si dromit e deu abarru iscidu tottu sa notti...e a mengianeddu, cand’est hora de m’indi pesai mi pigat unu sonnu… Beh, toccai, andaus a zerriai a Luuisiccu.Biau de issu ca est bagadiu e ca nixunus du strobat...porit dromiri totu a unu costau… Oh Luisiccu…sbrigadindi ca est trigadiu! 3°Messaiu, Luisiccu: Saludi! Ariser’e notti femmu a baddai cun d’una bella picciocca, ma bella mì, e seu furriau a su chizzi: no appu dromiu jai nudda. Goppai Antoni: Oi sì ca seus tot’es tres arzillus! Adessi bellu candu su soli cumenzarat a callentai!!! 4° Messaiu, Stevini: Saludi! Bosatrus puru seis andendi a Is Arenas? Tot’es tres: Eia, saludi Stevini, beni cu’nosus. Luisiccu: Ta bellu fragu ch’intendu ! Goppai Antoni : Po cussu jei ses scidu Stevini : Adessi su cunillu a succhittu chi potu po prandi. Ziu Sarbadori: Mulleri mia.mancai siat fadiada, cun su pippiu de allattai e de cambiai is pannizus,m’a’fattu is malloreddus cun bagna cundia de sartitzu e gerdas de procu. Goppai Antoni: Mulleri mia, invecias, tra unu sturrudu e s’atru m’adi arrustiu una bella coscia de angioni e d’a’ puru stiddiau cun su lardu! Luisiccu: Basti chi no d’apparat stiddiau cun su sturrudu! Goppai Antoni: Baiga no! Ta gana de brullai chi tenis! E tui…ita as pottau po prandi? No intendu nixunu fragu! Luisiccu : Mammai e babbai funt’andaus in continenti puitta ca sorri mia depit partoriri; ariseru no appu tentu tempus de cuxinai e po ingaungiu mi seu pottau pani cun figu morisca. Ziu Sarbadori: Toccai, seus jai arribaus, ciccheus de stumponai beni su prangiu e a mesuddì sigheus is arrexionis. Luisiccu: Castiai...custa matta tenit unu stampu in su truncu, parit fattu apposta po cuai… Stevini: Ma seus sigurus ca nixuna bestia d’agattarat? Ziu Sarbadori: No, jei mi parit chi andat beni…miga is bestias funt’andaras a iscola? Goppai Antoni: Ajò, moveisindi e andaus a traballai…
( Cantu, musica : Andeus a sa grutta) Is messaius : Andeus a traballai ca su sol’e’spuntau sa terra a nosus aspettat p’ poth’essi arada *bis e poi a trigu seminada
Luisiccu: Ta gana leggia *bis Ta gana leggia Ta gana leggia de traballai
Froris : Sa mandronia *bis Sa mandronia Sa mandronia Ti c’est calada!
|
I contadini
1 Contadino Sig. Salvatore,: Che ore sono? E’ tardi… oggi il gallo tarda a svegliarsi. Comunque, ora prendo il pranzo che mi ha preparato mia moglie e vado a chiamare compare Antonio e Luigino. Oh compare ! è tardi per andare a lavorare in campagna. 2 Contadino, Antonio: Arrivo, arrivo,…. Facevo colazione …ma ho già terminato. Salute compare! Oggi il sole è già spuntato. Ieri notte ho avuto un contrattempo e sono andato a letto molto tardi, e poi, mia moglie è raffreddata e sembrava un trattore per come russava . 1Contadino: Invece mia moglie sta allattando il bambino e non faceva altro che accendere la luce: mette il bimbo nel nostro letto e lo culla: il bambino si addormenta ed io resto sveglio tutta la notte…e al mattino, quando è ora di alzarmi, mi vien da dormire …. Su, avanti , andiamo a chiamare Luigino. Beato lui che è scapolo e che niente lo sveglia….può dormire tutt’a un fianco. Luigino… sbrigati è tardi!
3 Contadino, Luigino: Salve! Ieri sono andato a ballare con una bella ragazza, veramente bella, e sono rientrato al mattino! Non ho dormito quasi niente! Compare Antonio: Oggi sì, saremo tutti e tre in forma! Come faremo quando il sole comincerà a scaldare? 4 Contadino, Stefano: Salve; anche voi andate verso Is Arenas?
Tutti e tre: Ciao Stefano, sì, vieni con noi. Luigino: Che bell’ odore che sento! Compare Antonio: Per questo già sei sveglio! Stefano: Sarà forse il coniglio alla cacciatora che ho portato per il pranzo. 1 Contadino , Signor Salvatore: Mia moglie, anche se molto impegnata col bambino da allattare e da cambiare i panni, mi ha preparato i gnocchetti col sugo di salsicce e lardelli di maiale. Compare Antonio: Mia moglie, invece, tra uno starnuto e l’altro ha arrostito una bella coscia d’agnello e l’ha pure gocciolata con il lardo. Luigino: Purché non l’abbia gocciolata con starnuti!! Compare Antonio: Ma no! Hai sempre voglia di scherzare! Piuttosto, tu, che cos’hai portato?… non sento nessun odorino! Luigino: I miei genitori sono partiti in continente perché li si trova mia sorella che sta per partorire. Ieri, non ho avuto tempo di cucinare e per pranzo ho portato pane e fichi d’India.
Sig. Salvatore: Avanti,su,siamo già arrivati,cerchiamodinascondere bene il pranzo e a mezzogiorno continuiamo la chiacchierata. Luigino: Guardate, questo albero è cavo, il buco nel tronco sembra un buon nascondiglio. Stefano: Ma siamo sicuri che nessun animale lo troverà? Signor Salvatore: No, mi sembra che vada bene: mica gli animali sono andati a scuola d’intelligenza! Compare Antonio: Su sbrigatevi e andiamo a lavorare.
( Canto, musica : Andeus a sa grutta) I contadini: Andiamo a lavorare che il sole è già spuntato la terra ci aspetta per essere arata *bis e poi di grano seminata
Luigino: Che poca voglia *bis Che poca voglia Che poca voglia di lavorare
I fiori: La poltronite * bis La poltronite La poltronite sta dentro di te!
|
|||
|