La volpe e il corvo
Leggi e completa i testi originali, con l'aiuto delle traduzioni che trovi cliccando sul bottone sotto il testo
"MOSTRA LE INFORMAZIONI DI RITORNO"
LA VOLPE E IL CORVO (Fedro, I, 13) | LE CORBEAU ET LE RENARD (J. De La Fontaine) |
Quae se laudari gaudent
,
(1) oiseau fabuleux, mythique, toujours seul de son espèce, qui, après un siècle de vie, mourait consumé par le feu, et renaissait aussitôt de ses cendres. Par extension, être unique en son genre. |
Maître Corbeau, sur un arbre
,
|
La volpe e il corvo
Immagine di Lucia Maria Izzo
Lisez la fable et répondez au questionnaire vrai/faux.
1) Le renard est monté sur un arbre.
2) Le corbeau a du fromage dans son bec
3) Le renard ouvre la bouche pour chanter
4) Le corbeau perd son fromage
Le parodie
Parodia di Giacomo FERRERA |
Parodia di Paola Lerza |
Sosta il corvo appollaiato Ma la volpe studia e tenta Pensa: basta che lo scemo (1) "Oh buondì, dottore belle! (2) Tieni un mando rilucende, Tace il corvo, mangia er ingolla, (7) A cader non è il formaggio,
|
Una volpe vide un corvo che, appollaiato sul ramo di un albero, teneva nel becco un succulento pezzo di formaggio. Postasi quindi ai piedi dell'albero, disse al corvo:
|
(1) Apprezzamento prematuro, incauto e peregrino, come si vedrà. (2) In quel paese sono tutti dottori, eccettuato qualche medico di passaggio, tanta è la considerazione in cui vengono tenute l'istruzione e la cultura. (3) Si ricrea, cioè riceve conforto e ristoro, si allieta (da cui: ricreazione) (4) Vossèa = Vostra Signoria, che assieme a "bacio le mani" costituisce espressione di dignità (5) "hai un manto risplendente dal raro e fine piumaggio". (6) Lo scambio delle vocali e delle consonanti nella pronuncia è fenomeno assai frequente. E ciò comprova come non sia sempre vero che l'italiano si pronunci così come è scritto. (7) Tace, infatti, l'astuto animale, ben memore della fregatura toccata a suo nonno (8) Dal norvegese antico "skita", secondo l'Oxford Dictionary che ne riporta la voce. La radice è comune a tutte le lingue del ceppo germanico. Il vocabolo è passato poi al linguaggio degli uccelli, che ne fanno tuttora larghissimo uso
|
RIFLESSIONI
- Che cosa hanno in comune le due parodie?
-
Delineare la personalità della volpe nelle versioni parodiate.
-
Anche le note alla parodia poetica sono ironiche. Sapreste rilevare l'ironia?